Читати книжки он-лайн » Сучасна проза 📚📝🏙️ » Лемберг. Під знаменами сонця

Читати книгу - "Лемберг. Під знаменами сонця"

140
0

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 94 95 96 ... 100
Перейти на сторінку:
тепліших місцинок для розмови?!

Я подумав про гарячу каву з молоком. І про затишний сніданковий покій пані Рудольфової в садку на Маєрівській[196], чи як там зараз називають цю вулицю? Що ж, директор поліції почекає. Якщо ми, звісно, вирішимо скористатися його сердечним запрошенням…

Наступне питаннячко не змусило себе довго чекати:

— А знаєш, як звали того шпика, який виявився мимовільним свідком і співучасником діянь наших батьків?

— Здогадуюся…


Владислав Крачковський, як завжди, за звичкою, спостерігав з вікна свого кабінету за перехожими. Око нишпорки відмічало всі незвичності, підозрілі моменти і незрозумілі йому рухи, погляди та жести.

Події двадцятилітньої давності в Накваші згадувалися смутно, наче не з ним то було… Анджей Губицький перед своєю смертю взяв з нього, тоді ще безвусого конфідента таємної служби поліції, слово, що цю таємницю він ніколи нікому не розкриє, поки не знайде його сина і злочинців-викрадачів… Що він не полишить цієї справи аж до смерті… Він виписав йому чек на двадцять тисяч золотих. Для бідного конфідента то були казкові гроші.

Як це було давно…

Одне зараз цікавило: чи прийдуть оті двоє кумплів на допит, а чи їм простіше і легше буде знову чкурнути кудись подалі звідси?

Піти побитися об заклад з Мариновським? На те, що прийдуть, чи на те, що не прийдуть?..


2013–2014



Примітки
1

Мазурська різня — виступи в 1846 році польських селян (мазурів) проти своїх «однокровних» шляхтичів-повстанців, яких вони віддавали австрійській владі або винищували самі.

(обратно) 2

Русини — тут: українці.

(обратно) 3

Генцьо Чорний — Євгеній Хшонстовський, правник, один із провідників визвольного руху поляків Австрії за відновлення кордонів Польщі. «Стоваришення люду польського» — підпільне об’єднання польських карбонаріїв.

(обратно) 4

Дідич — спадкоємець (пол.).

(обратно) 5

Офіціаліст — державний службовець, що підкреслює своє польське походження.

(обратно) 6

Шпільберг — замок у Брно, у ХІХ столітті — «тюрма народів» в Австрійській монархії.

(обратно) 7

М’яти ханьки — ледарювати.

(обратно) 8

Шпарагівка — спаржа (тут і далі використані слова львівської говірки та злодійської мови Львова).

(обратно) 9

Марша́лок — тут: голова Галицького крайового сейму.

(обратно) 10

Золотий ринський — грошова одиниця в Австро-Угорщині, назва похідна від «золотий рейнський», тобто гульден.

(обратно) 11

Вулиця Куркова — теперішня вулиця Лисенка (тут і далі — у Львові).

(обратно) 12

Фільварок — у XIV–XIX століттях панський сільськогосподарський хутір, багатогалузеве господарство, орієнтоване на виробництво збіжжя для продажу.

(обратно) 13

Льокаль — ресторан, шинок.

(обратно) 14

Служби — тут: господарські будівлі.

(обратно) 15

Коц — ворсовий пристрижений однобічний килим з вовни, тут: шерстяний плед.

(обратно) 16

Вуйко — загальновживане на заході України звертання замість слова «дядько» (як член родини чи незнайомий чоловік) або «пан»; традиційно походить із часів Київської Русі.

(обратно) 17

Сальцесон — поліціянт.

(обратно) 18

Фузія — мисливська рушниця, тут: довгоствольна зброя (пол.).

(обратно) 19

Повкладати в копи — обдумати.

(обратно) 20

Хатрак — агент поліції.

(обратно) 21

Павук — рядовий поліції.

(обратно) 22

Цісар — назва імператора Австро-Угорщини.

(обратно) 23

Пантрувати — вистежувати.

(обратно)
1 ... 94 95 96 ... 100
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Лемберг. Під знаменами сонця», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Лемберг. Під знаменами сонця"