Читати книгу - "Вдома пусто буде нині (переклад В. Гречки), Пастернак Борис"
0
0
0
В повній версії книги "Вдома пусто буде нині (переклад В. Гречки)" від автора Пастернак Борис, яка відноситься до жанру "Зарубіжна література 🌍📚🌏", можна безкоштовно читати на порталі українських книг. Наш сайт ekniga.club надає можливість читати повні версії книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно. Ви можете завантажити книги у форматах PDF, EPUB, FB2 на свій гаджет.
- Жанр: Зарубіжна література 🌍📚🌏
- Автор: Пастернак Борис
На порталі "ekniga.club", що є бібліотекою українських письменників, можна знайти книгу «Вдома пусто буде нині (переклад В. Гречки), Пастернак Борис» від автора - Пастернак Борис, яку можна читати онлайн безкоштовно на вашому гаджеті. Ця книга є найбільш популярною серед сучасних читачів у жанрі та займає лідируючі позиції в категорії "Зарубіжна література 🌍📚🌏" серед усієї колекції творів (книг).
Поділитися книгою "Вдома пусто буде нині (переклад В. Гречки), Пастернак Борис" з друзями в соціальних мережах:
Шрифт:
-
+
Інтервал:
-
+
Добавити в закладку:
Добавити
Вдома пусто буде нині,
Тільки сутінки. Один
День зимовий у щілині
Незасмикнутих гардин.
Тільки білі грудки мокрі
Мельком швидко замело
Тільки крівлі, сніг, і, окрім
Снігу й крівель, зась кого.
Знову іній креслить буде,
Закружляєм з ним ще ми
Сум того, що вже минуле,
Справи тої ще зими.
Знову штрикнуть, бо ще винні,
Не відпущені вони,
І вікно по хрестовині
Здавить голод дров‘яний.
Та аж раптом по портьєрі
Дріж від вторгнення промчить,
В тиші мірним кроком в двері
Як майбутність зайдеш вмить.
Вдягнена, як для містерій,
В біле щось та без причуд,
В дійсно щось із тих матерій,
З котрих сніжні ковдри тчуть.
Переклад Віталія Гречки
Тільки сутінки. Один
День зимовий у щілині
Незасмикнутих гардин.
Тільки білі грудки мокрі
Мельком швидко замело
Тільки крівлі, сніг, і, окрім
Снігу й крівель, зась кого.
Знову іній креслить буде,
Закружляєм з ним ще ми
Сум того, що вже минуле,
Справи тої ще зими.
Знову штрикнуть, бо ще винні,
Не відпущені вони,
І вікно по хрестовині
Здавить голод дров‘яний.
Та аж раптом по портьєрі
Дріж від вторгнення промчить,
В тиші мірним кроком в двері
Як майбутність зайдеш вмить.
Вдягнена, як для містерій,
В біле щось та без причуд,
В дійсно щось із тих матерій,
З котрих сніжні ковдри тчуть.
Переклад Віталія Гречки
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Вдома пусто буде нині (переклад В. Гречки), Пастернак Борис», після закриття браузера.
Подібні книжки до книжки «Вдома пусто буде нині (переклад В. Гречки), Пастернак Борис» жанру - Зарубіжна література 🌍📚🌏:
Коментарі та відгуки (0) до книги "Вдома пусто буде нині (переклад В. Гречки), Пастернак Борис"