Читати книгу - "Сповідь відьом. Тінь ночі"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
У моїй правій руці я відчула якийсь тягар. Я поглянула вниз, очікуючи побачити відро. Та натомість побачила стрілу. Відьмовогонь. Але яка користь буде з того, що вогню стане іще більше?
— Ні, Діано! — застерегла Гуді Альсоп. — Не намагайся надати заклинанню чіткої форми!
Я струсила з себе думки про дощ та річки. Щойно я зробила це, спрацював мій інстинкт, руки мої піднялися попереду мене, права відтягнулася назад, я розігнула пальці — і в самісіньке серце дерева полетіла стріла. Полум’я рвучко вдарило вгору й засліпило мене. Вогняна спека враз ущухла, а коли до мене повернувся зір, я побачила, що опинилася на вершечку гори під неозорим зоряним небом. Низько над обрієм висів гігантський серп місяця.
— Я чекала на тебе. — Голос богині був ледь гучнішим за подих вітру. На ній була тонка одежа, волосся каскадом спадало на спину. Її звичної зброї ніде не було видно, але збоку біля неї сидів на задніх лапах великий пес. Він був такий великий та чорний, що його можна було сплутати з вовком.
— Це ти… — Страх стиснув моє серце. Відтоді як я втратила дитину, я відчувала, що невдовзі побачуся з богинею. — Ти забрала в мене дитя в обмін на врятоване життя Метью? — спитала я, відчуваючи, як душу мою розривають гнів та відчай.
— Ні, той борг віддано. Бо я забрала інше життя. А від мертвої дитини мені немає ніякої користі. — Очі богині полювання були зелені, мов перші весняні пагінці верби.
Моя кров похолонула.
— А чиє життя ти забрала?
— Твоє.
— Моє? — Я заклякла. — Значить, я… мертва?
— Звісно, що ні. Мертві належать іншому богу. Я ж шукаю живих. — Голос богині полювання став пронизливим та яскравим, мов промінь місячного світла. — Ти пообіцяла віддати мені будь-кого, будь-що — в обмін на життя того, кого ти кохаєш. Я обрала тебе. І я з тобою ще не розібралася остаточно.
Богиня ступила крок назад.
— Ти віддала мені своє життя, Діано Бішоп. Тепер пора ним скористатися.
Крик, що долетів згори, нагадав мені про присутність вогнедишного дракона.
Я кліпнула очима, і його обриси стали чітко видимими на тлі стелі Гуді Альсоп. Я знову опинилася в її помешканні, а не на пустельній вершині гори в товаристві богині. Дерево щезло, перетворившись на купу попелу. Я знову кліпнула очима.
Дракон закліпав у відповідь. Його очі були сумні й такі знайомі — чорні, зі сріблястою райдужною оболонкою замість білої. Різко скрикнувши, дракон розтиснув свої пазурі. І відламана гілка дерева упала мені в руки. Вона відчувалася як древко стріли, але була важчою, аніж можна було судити з її розміру. Дракон кивнув головою, випускаючи з ніздрів пасма диму. Мені імпульсивно захотілося простягнути руку й торкнутися дракона, щоб помацати його шкіру: може, вона гладенька, як у змії, але гаряча, бо це ж вогнедишний дракон? Та внутрішній голос підказав мені, що такий прояв уваги йому не сподобається. І я не захотіла відлякувати його. Бо він може стати дибки й пробити головою стріху, чий стан після дерева й вогню і без того викликав у мене велике занепокоєння.
— Дякую, — прошепотіла я.
Вогнедишний дракон відповів мені стогоном, в якому чулася пісня вогню. Він поглядав на мене своїми старими сріблясто-чорними очима, задумливо помахуючи хвостом. А потім розправив крила на весь розмах, огорнув ними свій тулуб — і дематеріалізувався.
Усе, що лишилося від вогнедишного дракона, — це легенький свербіж у моїх ребрах, що засвідчував, що якимось чином дракон проник у моє тіло, чекаючи, поки він мені знадобиться. Відчувши в собі величезну вагу цієї звірюки, я впала навколішки, а гілка дерева застукотіла по підлозі. Відьми кинулися до мене.
Першою до мене підбігла Гуді Альсоп. Обхопивши мене руками, вона зашепотіла:
— У тебе все вийшло добре, усе вийшло добре, дитино моя. — Елізабет склала долоню і кількома словами перетворила її на плиткий срібний ківшик із водою. Я попила з нього, а коли він спорожнів, то знову перетворився на просто долоню.
— Сьогодні видатний день, Гуді Альсоп, — сказала Кетрін, заквітчавши своє обличчя посмішкою.
— Еге ж, і вельми важкий як для такої молодої відьми, — сказала Гуді Альсоп. — Ти нічого не робила наполовину, Діано. Спочатку виявилося, що ти не просто відьма, а відьма-ткаля. А потім ти зіткала вступне заклинання, яке витворило дерево горобини просто для того, щоб приручити дракона. Якби я це побачила у своєму пророцтві, то все одно не повірила б.
— Я бачила богиню, — пояснила я, коли відьми допомагали мені стати на ноги. — І дракона.
— То був не дракон, — сказала Елізабет.
— Він мав лише дві лапи, — пояснила Марджорі. — І це робить його не лише вогняним створінням, але й створінням води, здатним рухатися між цими двома стихіями. Той вогнедишний дракон є поєднанням протилежностей.
— Те, що стосується горобини, стосується й дракона, — сказала Гуді Альсоп із гордою посмішкою. — Не кожного дня дерево горобини встромляє свої віти в один світ, залишаючись корінням в іншому.
Незважаючи на радісне цокотіння жінок довкола мене, я раптом відчула, що думаю про Метью. Він і досі сидів у «Золотому гусаку», чекаючи на новини від мене. Моє третє око розкрилося, видивляючись скручену червоно-чорну нить, що вела від мого серця через кімнату й крізь замкову шпарину у темряву за дверима. Я смикнула її, і ланцюг усередині мене відповів співчутливим дзенькотом.
— Якщо я не надто помиляюся, невдовзі до нас завітає пан Ройдон, щоб забрати свою дружину, — сухо мовила Гуді Альсоп. — Дозволь нам поставити тебе на ноги і привести в порядок, аби він не подумав, що ми вчинили з тобою зле і нам не можна довіряти.
— Так, Метью може бути надміру завбачливим і схильним оберігати мене від усього, що, на його думку, може становити для мене загрозу, — сказала я вибачливим тоном. — А особливо ця риса почала проявлятися після…
— Я ніколи не бачила вера, який був би інакшим. Це
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сповідь відьом. Тінь ночі», після закриття браузера.