Читати книжки он-лайн » Детективи 🔍🕵️‍♂️🔪 » Хтось знайомий, Сумка Шері

Читати книгу - "Хтось знайомий, Сумка Шері"

32
0

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 13 14 15 ... 66
Перейти на сторінку:
class="p">— Можливо, до когось із нас проникали, — каже Зої. 

— Але тоді ми отримали б листа, — не погоджується Сюзанна. 

— Необов’язково, — наполягає Зої. — Що як хлопець розповів лише про кілька будинків і не до кінця зізнався матері, чим займається? Так вважає Карміна. А раптом цей малий проникнув до багатьох домівок, а люди про це й не знають? Можливо, нам усім варто непокоїтись. 

Олівія обводить поглядом коло жінок, кожна з яких видається щиро наляканою думкою про те, що до неї проникли без її відома. Чи міг Рейлі збрехати їй, як часто це робив? Вона відчуває слабкість у животі й хоче додому. 

— Гадаю, поговорімо краще про книгу, — нарешті каже Сюзанна. 

Розділ восьмий

Олівія виходить за двері слідом за Ґлендою. Надворі холодно, і вона радіє, що вже стемніло, коли інші жінки розходяться. Ґленда чекає на неї. Вони тихо розмовляють, стоячи на під’їзній дорозі й кутаючись у куртки. 

Олівія вичікує, доки поряд не залишиться чужих вух, а тоді сумно промовляє: 

— Дякую, що нічого не сказала. 

— Навіщо мені щось казати? — відповідає Ґленда. — У мене твоя таємниця в безпеці. — Вона пирхає: — Надзвичайно зверхньо з боку Зої, як на мене. У неї дві дівчинки й ніяких хлопців. Вона й гадки не має, як це. — А тоді питає: — Як усе пройшло з адвокатом? 

Подруги повертають на тротуар до будинку Ґленди. Олівія розповідає їй про візит до адвоката. І схвильовано додає: 

— Не треба було писати ті листи. 

— Ти мені про них не розповідала. 

— Знаю. — Вона поглядає на Ґленду. — Полу й Рейлі я теж не розповіла. Обіцяй мені, що мовчатимеш. Якщо Пол дізнається, він розлютиться. Не треба було взагалі надсилати їх. Тепер усі намагатимуться дізнатися, хто їх написав. 

— Скільки їх? 

— Лише два. Рейлі казав, що проникнув лише до двох будинків. Я змусила його показати, до яких саме.

— А інший будинок чий? 

Олівія вагається. 

— Пірсів. 

— Серйозно? 

Олівія киває. Від цього їй стає зле. «Що як Роберт Пірс убивця?» 

— Ти йому віриш? — за мить питає Ґленда. 

— Вірила. Правду кажучи, більше не знаю. Може, Зої має рацію й він не про все мені розповів. Ніколи б не подумала, що Рейлі на таке здатен. 

Вони мовчки йдуть тротуаром у темряві. 

Олівія уявляє, як Сюзанна, Бекі, Жаннетт і Зої за першої ж можливості кидаються до своїх комп’ютерів і перевіряють вихідну пошту, шукаючи листи, яких ніколи не писали. 

Незабаром Ґленда питає: 

— Гадаєш, Роберт Пірс убив свою дружину? 

Олівія неспокійно поглядає на неї. 

— Не знаю, — каже вона. — А ти як гадаєш? 

— Теж не знаю. 

— Я навіть не була знайома з нею, — говорить Олівія, — але вона була сусідкою — однією з нас. Це якось страшенно близько. 

Карміна Торрес вирішує пройтися вулицею від будинку до будинку, розповідаючи сусідам, що до неї проникли, і демонструючи листа. Уранці вона ще раз коротко поспілкувалася з сусідкою Зої, яка сказала, що вчора ввечері була в книжковому клубі й там ніхто про це не чув. Потім, звісно, вони обговорили те, що було в новинах: жінку з їхнього наче як тихого району — лише через вулицю — знайшли жорстоко вбитою. 

Також Карміна планує пройтися взад-уперед уздовж Сперроу-стріт, на якій мешкала вбита, і спробувати щось дізнатися про цю жінку в багажнику. Карміна обожнює добрі плітки. 

Перш ніж піти, вона неспокійно обходить оселю, торкаючись речей, роздивляючись їх, поправляючи світлини. Зазирає всередину медичної шафки. Що- небудь пересували? Напевне й не скажеш. Зараз Карміна почувається наляканою, покинутою у власному домі, чого ніколи не траплялося раніше. Вона ненавидить бути вдовою, це так самотньо. І ненавидить саму думку, як хтось — навіть хлопчисько-підліток — копирсається в її речах. Читає те, що в неї на комп’ютері. Не те щоб там було щось зайве. Яка дитина таке вчинить? З хлопцем явно щось негаразд. 

Ранком у вівторок Рейлі ловить себе на тому, що уникає Марка в школі. Не хоче розповідати йому про зустріч з адвокатом. Він вирішив, що все — більше не вдиратиметься до будинків. Ніколи. 

Вебб і Мун повернулися до офісу судмедексперта по результати розтину Аманди Пірс. Велика кімната нещодавно пофарбована, і природне світло щедро заливає приміщення крізь широкі вікна на пів стіни. Проте запах досі неприємний. Вебб смокче льодяник, із тих, що принесла Мун. Його черевики риплять на чистих блискучих кахлях. Уздовж стіни під вікнами тягнеться довга робоча поверхня з раковинами й охайно розкладеними стерильними інструментами. Над столом висять аптечні ваги — зовсім як у супермаркеті, де можна зважити паперовий пакет грибів, думає Вебб. 

Джон Лафферті, старший патологоанатом, каже: 

— Причина смерті — удар тупим предметом. Судячи з вигляду, її кілька разів ударили по голові чимось найбільше схожим на молоток. 

Вебб зосереджується на тілі, яке лежить на металевому столі. Простирадло відкинуте. Моторошне видовище. Тіло, що розкладається, здулось, і шкіра набула зловісного зеленуватого відтінку. Вигляд у нього набагато гірший, ніж був день тому. 

— Даруйте за сморід, але тілам властиво швидко розкладатися, коли їх дістають з води, — пояснює Лафферті. 

Вебба це не зупиняє, і він підходить ближче, щоб роздивитися труп. Розтин завершено, органи оглянуто й зважено, і покійницю зашили знову. Її голова — криваве місиво. Одне око вичавлене. 

— Оцінити час смерті за таких обставин майже неможливо, — веде далі патологоанатом. — На заваді стають посмертні зміни, що відбулися протягом більш як сімдесяти двох годин після загибелі, і той факт, що тіло пробуло стільки часу у воді. Вибачте. 

Вебб киває. 

— Зрозуміло. 

— Очевидних ознак сексуального насильства або інших поранень немає, — продовжує патологоанатом. — Вона точно була мертва до того, як потрапила у воду. Захисних ран немає, під нігтями нічого. Очевидні ознаки боротьби відсутні, хоча схоже, що її вдарили спереду. Можливо, жертва знала свого вбивцю. Найімовірніше, перший удар став для неї несподіванкою та знерухомив її. Жертву вдарили кілька разів, з великою силою. Перші удари, імовірно, виявилися смертельними для неї. Повторні удари свідчать про неконтрольовану лють. 

— Отже, це було особисте. 

— Схоже на те. Вона здорова жінка, — додає Лафферті, — жодних ознак старих переломів, що могли б свідчити про тривале домашнє насильство. 

— Гаразд. Ще щось? — питає Вебб. 

— Вона була вагітна. Приблизно десять тижнів. Десь так. 

— Дякую, — каже Вебб, і вони з Мун ідуть геть. 

— Ми знаємо, що в п’ятницю, двадцять дев’ятого вересня, вона була жива, — розмірковує Вебб. — Певно, її вбили десь на вихідних. Імовірно, вона була жива на той час, як

1 ... 13 14 15 ... 66
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Хтось знайомий, Сумка Шері», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Хтось знайомий, Сумка Шері"