Читати книгу - "Віннету І"

137
0

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 175 176
Перейти на сторінку:
42

Пестливий варіант імені Чарльз, що є англійським відповідником німецького імені Карл. Отож, виглядає, що під прізвиськами «Ґрінгорн» і «Вбивча Рука» насправді ховається сам автор — Карл Май.

(обратно) 43

У перекладі з англійської: «Ходімо!».

(обратно) 44

Цинциннáті — місто в окрузі Гамільтон, у штаті Огайо на північному березі річки Огайо. Відстань з-над берегів річки Солт-Форк, де розгортаються події, до м. Цинциннаті становить понад півтори тисячі кілометрів.

(обратно) 45

Ріо-Бóске-де-Начітóчес — головна притока Ред-Рівер (нині має назву Преріє-Доґ-Тавн-Форк, тече територією штату Техас); назва походить від племені начіто (нáшіт-уш), що входило до індіанської конфедерації Кеддо.

(обратно)

Оглавление Карл Май Віннету І     Вступ   Ґрінгорн   Перші вестменівські лаври   Дикі мустанги   Клекі-Петра   Біля багаття   Йти по сліду   У спілці з кайова   В очікуванні апачів   Віннету в полоні   Ніж-блискавка   Однією ногою в могилі   «Гарний день»   На пáлі   Не на життя, а на смерть   Кінець боягуза   Кровні брати   Таємниця серця   Уперед на схід!   Прокляття золота   Слід вказує дорогу   На горі Наґґет   «…Щоб мене качка копнула!»   Мапи   Опис ілюстрацій Інформація видавця Про автора
1 ... 175 176
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Віннету І», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Віннету І"