Читати книгу - "Чому Захід панує - натепер"

167
0

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 235 236 237 ... 239
Перейти на сторінку:
до міста занесли щури.

265

"під пахвами...": Jean de Venette, Chronicle, 1348, translated in Kirchner and Morrison 1986, p. 455.

266

"Люди випльовували...": as-Safadi, зацитовано за Dols 1976, p. 80.

267

"Людські душі...": Ibn Nubatah, as quoted by al-Maqrizi, as-Suluk li-marifat duwal al-muluk, part II, vol. 3, page 790, зацитовано за Dols 1976, p. 174.

268

"зеленоокі християни": Chuan Heng, Unofficial History of the Last Yuan Emperor 23a-b, зацитовано за Dardess 1973, p. 105.

269

"Ми просимо...": Ibn al-Wardi, Risalat annaba ’, зацитовано за Dols 1976, p. 114.

270

"Мій розум...": Matteo Villani, Chronicles, 1348, translated in Kirchner and Morrison 1986, pp. 448-49.

271

"Оголені до пояса...": Jean de Venette, Chronicle, 1349, translated in Kirchner and Morrison 1986, pp. 457-58.

272

"земним небом...": Gibbon, Decline and Fall of the Roman Empire, vol. 6 (1788), chapter 68.

273

Педанти можуть заперечити, що насправді це не був кінець Римської імперії: останній візантійський аванпост, Трабзон, тримався до 1461 року, а Священна Римська імперія, що її заснував Шарлемань, існувала, принаймні теоретично, аж до 1806 року, коли її скасував Наполеон. Але більшість істориків, слідом за Гібоном, підводять риску під Римською імперією 1453 року

274

"війни...": Niccolo Machiavelli, Florentine Histories (1520-25), Book 5, Chapter 1, translation from http://www.gutenberg.org [укр. переклад Анатоля Перепаді: Нікколо Мак’явеллі, Флорентійські хроніки, Київ, "Основи", 1998].

275

"Протягом тридцяти одного року...": Hongwu, translated in Carrington-Goodrich 1976, p. 390.

276

"Я не переймаюся...": Emperor Xuande, Xuanzong shi lu (1438) 105, зацитовано за Levathes 1994, p. 173.

277

"чужоземні кораблі...": Chbe Pu, Diary, translated in Meskill 1965, p. 135.

278

"продають зерно...": Qiujun, Supplement to "Expositions on the Great Learning" (1487) 25.19b, зацитовано за Brook 1998, p. 103.

279

"до різноманітних...": Proclamation by Yongle, 1405, quoted by Ma Huan, Overall Survey of the Oceans Shores (1416), Foreword, translated in Mills 1970, p. 69.

280

Чжен походив з далекого південного заходу Китаю, де арабські торгівці навернули багатьох людей до ісламу. Його захопили 1381 року ще хлопчиком, під час війн династії Мін за замирення регіону, записали на імператорську службу та кастрували. Видається, він все це витерпів заради своєї неймовірної кар'єри.

281

"варвара з мертвою головою...": Ma Huan, Overall Survey, pp. 5-6, translated in Mills 1970, p. 84. Fei Xin, who accompanied the fleet from 1409 onward, told a similar story (translated in Mills and Ptak 1996, pp. 35-36).

282

"Якщо твої очі...": Fei Xin, Overall Survey of the Star Raft (1436), зацитовано за Duyvendak 1949, p. 31. On the Ka’ba, see Mills and Ptak 1996, p. 105.

283

Екіпаж врятувався, хоча їх довелося ушпиталити через гіпотермію, спричинену багатьма годинами перебування в воді.

284

"з усіма чоловіками...": Gomes Eannes de Azurara, The Chronicle of the Discovery and Conquest of Guinea 11.99, зацитовано за Crosby 2004, p. 76.

285

В Британії він відомий як Джон Кебот.

286

"[Чженові] подорожі...": Gu Qiyuan, Idle Talk with Guests (1617), p. 1, зацитовано за Levathes 1994, pp. 179-80.

287

Еразмові було тоді п'ятдесят один, у шістнадцятому сторіччі це був доволі поважний вік.

288

"Нині...": Erasmus, Letter 522, translated in Nichols 1904, p. 506.

289

"першородних серед...": Burckhardt 1958 [i860], p. 143.

290

Із цим погоджуються не всі. У недавній книжці 1434: Рік, коли величний китайський флот приплив до Італії та запалив Відродження Ґевін Мензис стверджує, що частина флоту Чжен Хе 1434 року відвідала Венецію й зініціювала Відродження, навчивши Альберті та інших секретів ранішого китайського Відродження. Мензис вважає, що подібність винаходів Леонардо та Шень Куо пов'язана з тим, що італійці наслідували китайців, зокрема Трактат про землеробство Ван Чженя, згаданий у сьомому розділі, що пояснило б також і близьку подібність європейських прядильних верстатів до раніших китайських. Мензисова книжка 1434 викликає ще більшу недовіру, ніж згадана раніше 1421 (найочевидніше запитання — дуже дивно, чому жодне з численних збережених італійських джерел п'ятнадцятого сторіччя не згадує про величний китайський флот), і знов мушу визнати, що тут сумнівів постає більше, ніж я можу відкинути.

291

Деякі історики вважають, що Сюй Фу, емісар, що його Перший імператор Цинь відрядив на пошук зілля безсмертя, у 210-і роки до н. е. дістався західного узбережжя Америки. Фактичних свідчень, однак, немає, а хоробра спроба Тима Северина повторити подорож Сюя 1993 року не додала оптимізму — попри багато сучасних переваг, йому довелося полишити корабель десь аж за тисячу миль до Америки. Так само не додає довіри Кон-Тікі, знаменитий бальсовий пліт Тура Геєрдала. Геєрдал перетнув лише половину Тихого океану, від Перу до Полінезії, і лише в одному напрямі, уздовж Екваторної течії. Подорож від Азії до Перу набагато довша та важча.

292

"Якщо ми...": Zhu Xi, Reflections on Things at Hand (1176), зацитовано за Hucker 1975, p. 371.

293

"Від часу...": Xuexuan, translated in Hucker 1975, p. 373.

294

"перев’язувати ноги жінкам...": Zhang Bangji, Mozhuang manlu 8.5a-b, зацитовано за Ко 2007, p. 111.

295

"Маленьких дівчаток...": Che Ruoshui, Jiaoqi ji 1.221, зацитовано за Ebrey 1993, р. 40.

296

Мао Цзедун спричинив багато негараздів, але саме він 1949 року заборонив перев'язування ніг негайно по приході

1 ... 235 236 237 ... 239
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Чому Захід панує - натепер», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Чому Захід панує - натепер"