Читати книгу - "Чарівне горнятко"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Побачив наймолодший, що брати хочуть скривдити його, і каже своє:
«Я навчив її говорити й співати. Вклав їй розуму в голову!»
Розгорілася між ними така сварка, така колотнеча і гармидер, що звірі—й ті розбігалися зі страху.
Тоді найстарший вигукнув:
«Гов, браття! Доста дубосити один одного! Ходім у світ і знайдім мудру людину, яка б нас розсудила по справедливості».
Парубок замовк, глянув на царівну і продовжив:
— Я чув, царівно, від людей, що ти є дуже мудра, і прийшов спитати: кому має належати дівчина, вирізьблена з явора?
Царівна, якій дуже сподобалася легінева казка, раптом заговорила:
— Тут і мала дитина скаже, що наймолодшому, бо він вчинив для неї найдорожче: навчив ЇЇ говорити й співати.
Леґінь подякував їй і вклонився чемно. З тої хвилини царівна розмовляла так гарно, що любо було слухати.
Слуги, що стояли під дверима, закричали на весь палац:
— Вже наша царівна щебече, як соловейко!
До покою побігли цісар, цісариця й цісарята. Обнімають царівну, цілують, тішаться, танцюють, аж палац хитається.
Коли втіха осілася, цісар подивився на легіня й каже:
— Забери з престолу свою тайстру.
Леґінь забрав. Цісар спитав:
— Ти хочеш, аби я віддав за тебе оцю квітку?
— Аякже. Мені так говорили, коли я йшов сюди.
— Ні, за такого полатайка, як ти, не віддам. Моя донька має належати тільки принцам!
На парубка така злість напала, що от-от схопить цісаря за барки.
— Чому, цісарю, кидаєш слова у болото і толочиш їх, як гадюк? Так роблять тільки шахраї.
Цісар зарепетував:
— Ану, де ви є, мої вартові! Замкніть цього лайдака до темниці.
Збіглися цісареві люди, скрутили легіневі руки, зв'язали його й поволокли до темної темниці. Він просидів там три дні і три ночі.
Цісар покликав найголовнішого ката і дав такий розказ:
— Поведи легіня в ліс і зітни йому голову.
— Буде зроблено, великий цісарю.
Головний кат узяв помічників і повів легіня далеко в ліс. Там знайшов галявину, поставив хлопця на коліна і підняв сокиру.
Щастя, що не відступало ні на крок від легіня, раптом закричало:
— Дивися, дурний Розуме, до чого ти довів бідного чоловіка. Ось над його карком виблискує вістря сокири. Вилізай із голови, бо зараз тебе шляг трафить!
Що мав робити Розум? Висунувся з легіня, як псисько з соломи. А Щастя шусть — і на його місце.
Тоді катова рука нібито зів'яла, сокира якось зблякла, вістря покришилося. Кат сів на траву, бо чомусь не мав сили стояти.
У той самий час у цісарському палаці сталася біда. Цісарева жінка кинулася, як оса, до очей чоловіка.
— Нащо-сь сказав, аби стяли голову рятівникові нашої доньки? Він навчив твою дитину говорити і співати, а ти обдурив його. Відтепер весь твій народ казатиме, що цісар — брехун, цісариха — брехуниха, а цісарята — брехунята.
Цісар ніби прокинувся зі сну. Загорлав:
— Ану, слуги мої вірні, біжіть у ліс і приведіть сюди найголовнішого ката. Якщо він стратив того легіня, то принесіть сюди голову ката.
Цісареві слуги якомога швидше кинулися в ліс і привели живого легіня до цісаря. Той поплескав хлопця по плечу, став на свій престол і проголосив на весь палац:
— Готуйтеся до весілля!
Розум бігає навколо й просить Щастя:
— Пусти мене до себе. Ти маєш більшу силу, аніж я.
— Все признаю, але нам треба жити разом у добрій злагоді.
— Леґінь буде веселий, люди любитимуть його.
Щастя посунулося, дало місце Розумові.
Цісар зробив таке весілля, що гай-гай!
Я теж там був і ушкварив такого аркана, що молодша царівна трохи не закохалася у мене. Добре, що не закохалася, бо якби то сталося, треба було би починати нову казку, а в мене вже язик розпух від балаканини.
ПРО НАЙДУ-ВОДОПЛИВА[45]
Жили-були на світі чоловік і жінка, що обклалися дітьми, як дід онучами. Було їх десятеро, а одинадцяте мало народитися. Хоч воно й небажане, але що вже зробиш? Жінка говорила, що от-от дитинча появиться на світ. На вікні щоночі горів каганець.
А один панисько, що повертався бричкою з великого міста, здалеку побачив світло каганця. Він змучився в далекій дорозі й захотів відпочити. Підійшов до хати, постукав у двері й проситься:
— Пустіть мене й фурмана переночувати.
Чоловік отворив двері і простелив гостям на лаві. А в другій хатчині його жінка чекала дитини. Тільки панисько задрімав, хтось став коло вікна і спитав:
— Вже народилася дитина?
— Ні, ще не народилася, — відповів ґазда.
Сон геть утік від пана. Через якийсь час хтось підійшов знову до вікна і спитав:
— Як там, дитина уже народилася?
— Ні, ще не народилася.
Панисько й очей не заплющив, думав розбудити фурмана і їхати далі, бо в цій бідняцькій халупі не дадуть відпочити.
Минуло ще трохи часу і знадвору втретє почувся голос:
— Народилася дитина?
— Уже, слава богу!
— Хлопчик чи дівчинка?
— Хлопчик.
— Най здоров росте… — Потім голос тієї мари продовжував: — Аби-сьте знали, що той хлопчик має бути щасливий, йому написано одружитися з донькою великого пана, що ночує у вас на лаві.
Панисько чув кожне слово. Його аж у піт кинуло й гарячка вдарила. Щоб він віддав свою доньку за сина таких харлаків? Ніколи цього не буде!
Пан заплющив очі і до самого ранку думав, що має робити. І придумав, проклятий! Уранці чоловік пішов по воду, а жінка заснула коло своєї одинадцятої дитини. Пан потихеньку підійшов до її постелі й украв хлопчика. Засунув під одежу і — гайда із хати.
Фурман цьвохнув коней батогом і так помчав, що тільки дим і нитка за ним.
Довго тікали. Добралися до темного лісу і стали. Пан витягнув дитину з-під одежі, дав фурманові й каже:
— Поклади її під отого дуплавого дуба. Бог пришле якогось голодного вовка, і той буде знати, що робити.
Фурман зробив так, як сказав пан. Потім сіли на бричку й поїхали, не оглядаючись.
Хлопчик проспався під дубом і захотів їсти. Та їсти ніхто не давав. Він почав кричати: ве-е, ве-е, ве-е!
Недалеко від того місця була широка полонина, де вівчарі пасли овець. Вони почули крик немовляти, покинули овець і побігли до дуплавого дуба.
— Ади, який соловей!
Вівчарі взяли хлопчика до колиби, напоїли молоком і назвали Найдою. Порадилися і залишили хлопчика у себе.
Найда ріс, як з води. Був файний і веселий. Коли йому минуло десять років, до вівчарів приїхав панисько:
— Чи не продали б ви мені десять
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Чарівне горнятко», після закриття браузера.