Читати книгу - "Буба : мертвий сезон"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— От, Бубо, ви й залишилися без двох, — заявив Маньчак після останнього пасу. Блиснув золотим зубом і пішов з козиря.
— Ой, Бубо, — зойкнув дід, — ти ж бо щойно оголосила менші п’ятірки. Я зовсім забув про спільну мову.
— Аж ніяк! — підморгнула онука. — На щастя, ми з тобою завжди знаходимо спільну мову. Навіть тоді, коли програємо, — тепло додала вона. Бо дідусь завжди вмів її здивувати, наче маг, який витягав з порожнього капелюха червоне сердечко.
ДЕНЬ ШАХРАЯ
Якби мамині сльози зібрати до ванни, вистачило б на передсвяткову купіль для всієї сім’ї, — подумала Буба, причаївшись у куточку вітальні. Та цього разу мамине горе було настільки обґрунтованим, а розпач настільки невтішним, що ніхто навіть не намагався втрутитися.
— Дуже я схвильований тим, що відбувається, Марисю, — говорив дідусь, співчутливо дивлячись на доньку.
Мама схлипувала й кожні кілька хвилин дивилася на рідних заплаканими очима.
— Крихітко, не переймайся. Власне, навіщо нам цей будинок? Чи маленький будиночок? Досить того, що в нас невелика квартира! — тато намагався застосувати терапію в поєднанні з елементами практицизму. — Крім того, у будинку треба прибирати, а хто б це робив, крихітко?
— Про стайню я взагалі мовчу! — додав дід. — У стайнях буває таке коїться, що навіть той міфічний, як там його…
— Геракл, — підказала Буба.
— От-от, навіть Геракл не міг із цим упоратися!
— Мабуть, ти маєш на увазі Авгія, — несміливо втрутився тато. — Здається, це були його стайні.
— Авжеж, але ж він не збирався там прибирати. Він лише забруднював…
— Можливо, — погодився тато. Відколи в них із дідом з’явилася спільна таємниця, Павел часто йшов на компроміс.
— Окрім того, — продовжував дід Генрик, — навіщо нам коні? Ми ж не Протек, щоб їх об’їжджати…
— Доси-и-ить! — зарепетувала мама. — Не вимовляйте цього імені! Я не хочу його чути!
— Крихітко, ми ж лише на прізвище, — виправдовувався тато.
— Мої мрії зруйновано, — патетично виголосила мама.
— Хіба мрії — то будівля, щоб їх зруйнувати? — здивувався старий.
— Дідусю, це символічно сказано, — пояснила Буба.
— Ви що, не можете обговорювати це деінде? — мама знову залилася слізьми. — Дайте мені спокійно поплакати!
— Коли бо ти спокійно не вмієш, — зауважив дід.
— Справді, крихітко, — підтвердив тато. — Ти весь час метушишся, он уже стягнула покривало з дивана.
— А в Маньчакової покривало гарніше, — засмутився раптом дід своїм несподіваним відкриттям.
— Зате сама вона гірша за мою крихітку, — рішуче заявив тато.
— Як ви можете порівнювати мене з нею! — знову зайшлася плачем мама.
— Ми ж саме й кажемо, що це неможливо, — заспокоїв її дід. — Ані з нею, ані з паном Вальдеком. А ви знаєте, — пригадав він собі, — що Маньчаки вже не хочуть тієї дитинки?
— Як це не хочуть? — мама сіла, вражена, і на мить забула про власні негаразди.
— Стверджують, що взимку це не виплачується, бо дитина може захворіти.
— Негідники! — обурилася мама, і Буба збагнула, що нині кожна дрібниця може вивести матусю з рівноваги.
— У мене є власна версія подій, — дід таємниче стишив голос. — Маньчаки не отримали цієї дитини. У малого, мабуть, на них алергія. Зараз у більшості дітей алергія…
— На Маньчаків? — тато аж рота роззявив.
— Ні, взагалі, а зокрема й на Маньчаків, — заявив пан Генрик тоном досвідченого педіатра.
— Мені так хотілося, щоб мої донечки були щасливі, а тепер… нічого не вийде! — знову пригадала собі мама.
— Ти завжди можеш їх ощасливити, — для діда цієї проблеми не існувало. — Невдовзі ти вдруге станеш бабусею. Займатимешся черговим Франеком, а Оля буде тобі неймовірно вдячна.
— Тату, ви що, несповна розуму, — мама аж затулилася покривалом, ніби побоювалася, що хтось підкладе їй на коліна немовля. Певне, вона щось відчула, бо за мить у домофоні почувся Робертів голос.
— Привіт, Бубонько, відчиниш?
Невдовзі вітальня сповнилася новими голосами. Спершу Олька перелякалася маминого вигляду, потім порадила дідові звернутися до психіатра й, нарешті, всілася Робертові на коліна, а той гордо обняв дружину разом із новим малюком у її животі. Тільки Францішек вовтузився на підлозі, шукаючи Добавку.
— На початок скажу вам, що… — Олька картинно вмовкла, — я відмовилася від роботи в того Ксавера!
Буба насилу приховала радість.
— А… чому? — знічев’я поцікавилася вона.
— Бо він виявився шахраєм! — вигукнула Олька.
— Іще один негідник! — знову схлипнула мама, але вирішила вислухати Ольку.
— Ота його агенція виявилася звичайним… Гм, як би це сказати…
— Певне, звичайним борделем, — не втримався дідусь, за що його миттєво покарали обурені погляди присутніх.
— У кожному разі, власник сидить у в’язниці, а я… я така рада, що Робертик зі мною щасливий…
— Оце справді новина, — відгукнувся пан Генрик, але на нього ніхто не звернув уваги.
— А яка в мами трагедія? — Олька запитально глянула на Бубу.
— Бо не буде фільму із зірками екрану й конячками, — спокійно пояснила та, а мама підтвердила її слова новим схлипуванням.
— А що трапилося? — Олька засмутилася втратою обіцяної ролі.
— Пан Прот виявився аферистом, — гордо заявив дідусь.
— Аферистом… О, згадала! Аферист — це той, хто грає на перегонах! — зраділа Олька.
— Ти все переплутала, — заперечно похитав головою тато. — У фільмі справді були коні, а Прот звичайний… аферист, — безпорадно закінчив він.
— Ага, — погодилася Олька й знову глянула на маму.
— Він мені пообіцяв продюсера, мільярдера, підраховував зиск у евро…
— Ти казала, крихітко, що в доларах, — нагадав тато.
— Ні, у евро, — наполягала мама.
— А я пригадую, що в зелених, — уже тихше правив своєї батько.
— Яка різниця. Не буде більше ані євро, ані зелених, — розсудливо сказав дід Генрик.
— І що? — Олька випередила новий напад маминого плачу.
— Ну, і цей начебто мільярдер…
— Ти казала, що мільйонер, — тато волів уточнити деталі, наче від цього залежала доля світу.
— Мільярдер, — заперечила мама. — Але що я хотіла сказати? — безпорадно глянула вона на рідних.
— Бабуся, — почулося з-під столу.
— І цей теж! Франеку, я просила, аби ти називав мене «тьотею»!
— Ну, то цей мільярдер… — Олька вочевидь непокоїлася про мамині нерви.
— Ага, так… Ну, то з нього такий мільярдер, як з мене… Марія Каллас!
— У вас принаймні однакові імена, — зауважив тато.
— Він не займається кінопродукцією. У нього виробництво газованої мінералки, яку він експортує до Німеччини!
— Яка це вода? — ввічливо спитав дід Генрик.
— «Мінерва», а німецькою «Minerwasser». Уявляєте? Якийсь мінервассер мав створити європейський шедевр?!
Зробилося тихо, а тоді скептично озвався тато:
— Мені цей Прот із самого початку не подобався.
— Протек, — несміливо виправила мама.
— Щось у нього таке було у виразі обличчя… — тато з помітним вдоволенням знущався з пана Протека. — Щось таке порочне…
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Буба : мертвий сезон», після закриття браузера.