Читати книгу - "Лялька"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Ще одна твоя неминуча катастрофа. Думаєш, я не знаю, що консультант із психіатрії порадила відсторонити Вульфа від цієї справи?
— Що ж, у мене тут серійний убивця, який говорить інакше, — трохи різкіше, ніж збирався, випалив Сіммонс.
— Терренсе, зроби собі послугу. Тобі потрібно показати, що ти засуджуєш необачні дії Бакстер.
— Вона… не… знала! І що, по-твоєму, вона мала зробити інакше?
Тепер він втрачав над собою контроль. Сіммонсу просто хотілося вибратися з обмеженого простору цього тісного карцеру.
— Для початку, я…
— Хвилинку, мені начхати на це, бо ти навіть не уявляєш, із чим працює моя команда, та й звідки тобі знати? Ти не поліціянтка.
Ваніта лише глузливо всміхнулася з такого, не характерного для Сіммонса, випаду.
— А ти, Терренсе? Та невже? Сидячи тут у своїй маленькій комірчині. Ти прийняв свідоме рішення стати керівником. І так гарно починав на цій посаді.
Такий уїдливий коментар миттєво вивів Сіммонса з рівноваги. Йому ніколи й на думку не спадало, що його відокремили від решти команди.
— Я не відсторонятиму й не переводитиму детектива Бакстер, ба навіть не виноситиму їй догани за те, що виконувала свої обов’язки, ризикуючи сьогодні власним життям.
Ваніта підвелася.
— Подивимося, що на це скаже комісар. Я вже призначила прес-конференцію на п’яту годину. Нам потрібно зробити офіційні заяви про те, що трапилося вранці.
— Роби це сама, — випалив Сіммонс, теж підвівшись.
— Перепрошую?
— Я більше не братиму участі в жодних прес-конференціях, не слухатиму більше твоєї політики прикривання власного заду і не сидітиму тут на телефоні, поки мої колеги десь там, під ударом.
— Дуже ретельно подумай перед тим, як продовжити.
— О, я не складаю повноваження. От тільки я можу зробити чимало інших корисних речей. Вихід знайдеш сама.
Грюкнувши дверима, Сіммонс вийшов із кабінету. Він звільнив собі місце за порожнім столом Чемберса й увімкнув комп’ютер.
***
Коли Едмундс повернувся до офіса, Бакстер уже сиділа за своїм столом. Він двічі озирнувся на Сіммонса, який шукав в Інтернеті найгучніші історії Ґарланда. Едмундс заквапився до Бакстер і обійняв її, а вона, вражена, навіть не відхилилася.
— Я хвилювався, — промовив він, займаючи своє місце.
— Я мусила бути там аж доки… Заради Ґарланда.
— У нього й справді не було жодних шансів, — сказав Едмундс.
Він переповів їй свою розмову з Джо та знайдене татуювання.
— Нам потрібно почати з…
— Тобі потрібно почати з… — виправила Бакстер. — Мене відсторонили.
— Що?
— Сіммонс сказав, що заступник комісара наполягала на моєму тимчасовому усуненні від справи. Чи щонайменше, я мушу аж до понеділка чекати на переведення. Моє місце займе Сіммонс, а Фінлі люб’язно погодився поняньчитися з тобою.
Едмундс ніколи не бачив Бакстер такою пригніченою. Він уже хотів було запропонувати їй піти з офіса, переглянути інфрачервоні зображення залишків тату, коли до них підійшов неохайний кур’єр внутрішньої служби доставки.
— Детектив Емілі Бакстер? — запитав він, тримаючи в руках тонкий конверт, підписаний від руки і прикрашений кур’єрськими наліпками.
— Це я.
Вона взяла в нього конверт і вже хотіла було його відкрити, коли зрозуміла, що чоловік все ще витріщається на неї.
— Так?
— Раніше я приносив вам здебільшого квіти, чи не так? До речі, де вони всі?
— Після того, як вони вбили людину, їх запакували як речові докази, віддали криміналістам для аналізів, а потім спалили, — відверто відповіла вона. — Дякую, що принесли їх сюди.
Коли вражений чоловік розвернувся та пішов геть, не сказавши ані слова, Едмундс лише гмикнув. Бакстер відкрила конверт. На стіл випала тонка смужка магнію. Вони з Едмундсом стурбовано переглянулися, і він передав їй пару одноразових рукавичок. Бакстер витягла фото, на якому вона сідала до швидкої поруч із ношами Ґарланда. Фотографію знімали з великого натовпу, який зібрався, щоб побачити подальший хаос біля готелю. На звороті фотокартки від руки було написано послання:
«Якщо ви не гратимете за правилами, я теж не буду».
— Він наближається, як ти й сказав, — промовила Бакстер.
— Він не може нічого із собою вдіяти, — відповів Едмундс, уважніше придивляючись до фотографії.
— Усі пунктуаційні знаки розставлено правильно.
— Теж мені дивина. Це ж очевидно, що він освічений, — сказав Едмундс.
— «Якщо ви не гратимете за правилами, я теж не буду», — зачитала Бакстер уголос.
— Я на це не куплюся.
— Думаєш, це не він?
— О, я впевнений, що це він. Я просто на це не куплюся. Я не збираюся обговорювати це сьогодні, коли ти стільки пережила.
— Зі мною все гаразд.
— Щось не так. Чому він убив Ґарланда на день раніше, аніж сказав?
— Щоб покарати нас. Щоб покарати Вульфа за те, що його там не було.
— Це він хоче, щоб ми так думали. Однак, він не дотримав свого слова, пожертвувавши ідеальним розрахунком. Він вважає це своєю помилкою.
— До чого ти хилиш?
— Щось спровокувало його вбити Ґарланда раніше. Він запанікував. Або ми надто наблизилися, або він щиро вірив, що не зможе вбити Ґарланда завтра.
— Він був би в руках Служби захисту громадян.
— Як і Рана, якби Елізабет Тейт не дісталася до нього раніше. Окрім того, кому як не тобі знати, куди його мали відвезти. То в чому ж різниця?
— Я? За все відповідала я. Ні команда, ні Вульф у цьому участі не брали.
— Точно.
— Про що це ти?
— Я говорю про те, що ми або приймаємо можливість того, що вбивця спостерігав за усіма нами і вважав, що цього ранку був його останній шанс до того, як Ґарланд зник би…
— Щось не схоже.
— … або що хтось, гарно обізнаний зі справою, зливає йому інформацію.
Бакстер засміялася і похитала головою.
— Ого, а ти й справді знаєш, як заводити друзів, правда ж?
— Сподіваюся, що я помиляюся, — сказав Едмундс.
— Так і є. Хто з присутніх тут бажає Вульфу смерті?
— Уявлення не маю.
Якийсь час Бакстер над цим розмірковувала.
— То що нам робити?
— Залишити це між нами двома.
— Ну, звісно ж.
— А потім ми влаштуємо пастку.
Розділ 20
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Лялька», після закриття браузера.