Читати книжки он-лайн » Любовне фентезі 🧝‍♀️💘🗡️ » Служниця для божевільного графа, Делісія Леоні

Читати книгу - "Служниця для божевільного графа, Делісія Леоні"

156
0

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 59 60 61 ... 153
Перейти на сторінку:

— На балу. Адже граф Беррінг мав стежити за ним, чи не так?

— Ти була з Кейлом під час цієї розмови?

Я навіть трохи зам'ялася. Начебто це було очевидно... і не було таємницею. На відміну від нашого поцілунку із графом.

— Так, я... перша знайшла лікаря Марвея і пішла за ним...

Раптом двері відчинилися і на порозі з'явився сам граф Беррінг.

— Доброго ранку, Віторе...

Гість завмер у дверях, також здивований раптовим перетворенням свого друга, як і я.

Я поспішила зібрати посуд і піти. Прихід графа не обіцяє мені нічого доброго.

— Віторе? Що... що це означає?

А потім граф Беррінг перевів недобрий погляд на мене. У ньому просто читалося "Чому ви ще тут, вбивця?"

Я швидко зробила кніксен, взяла піднос і з опущеною головою спробувала проскочити повз чоловіка.

— Даріє, - так недоречно покликав мене граф і я була змушена зупинитися. Я обернулася до нього. Граф так уважно мене розглядав, що мені стало ніяково. Та скільки ж це все триватиме?

— Ви мені ще будете потрібні, — повільно промовив граф. - Не тікайте далеко.

Щось у його погляді було таке... я навіть не могла пояснити. Але звичайно в першу чергу мене бентежило його нове обличчя. Я завжди повторювала про себе, дивлячись на його портрет, що він був небезпечно красивий. І ось тепер ця небезпека в його очах, у погляді, у його образі лякала мене. Мабуть, по ньому зітхали на балах усі леді?

Несподівано я відчула якийсь дотик до себе. Я різко обернулася, але граф Беррінг стояв за кілька кроків від мене. А цей дотик поширювався все більше і більше по всьому тілу.

Я швидко покинула кабінет, злякавшись того, що мене огортало.

Я повернулася на кухню, але там знаходитись було важко. Амадіна сильно образилася не тільки на Соура, а й на мене. Вона мовчки забрала у мене тацю і відвернулася.

Я знайшла Соура, але той був також не в настрої. Коли я запитала у нього про список справ на сьогодні, то я була удостоєна дуже недоброзичливого погляду. Він щось невиразне пробурчав і просто махнув рукою. Душа була не на місці, і я вирішила скористатися своєю маленькою свободою і вийшла до графського саду. Ноги самі несли мене в те місце, де я опинилася уві сні.

Тут було гарно. Тихо та спокійно. Високі чагарники троянд робили це місце захованим від цікавих очей. Тут стояла лише одна лава. Це місце здавалося таким самотнім! Я підійшла до величезного дерева і торкнулася його стовбура. Погладила шорстку кору і задумалася про свій сон. А також про графа...

Він такий дивний. Невже справді мої слова змусили його ожити? О, ні. Він щось недомовляє. Він - не з тих людей, якими можна керувати і змінювати їхню точку зору. Незважаючи на його тепер бездоганний зовнішній вигляд, важко було не помітити втому в очах, темні кола під очима.

Він дуже здивував мене і збентежив своїм новим зовнішнім виглядом. Так здивував, що я зовсім забула про те, що збиралася зробити. Хотіла перевірити дещо із його магічними полями. У мене вселяли надію його маленькі перемоги. Спочатку мова, тепер ось дотики. Треба терміново написати про це професору Шолла, але в мене поки не було можливості покинути будинок. Хоча… може скористатися моментом? Напевно, граф Беррінг швидко не піде. Я думаю, двом чоловікам є про що поговорити. До того ж... я швидко надішлю послання. Мене навіть ніхто не кинеться.

Я піднялася в свою кімнату, коротко, але по суті описала стан графа і запитала поради професора. Неподалік будинку графа був парк. Я відправила послання і вже хотіла повернутись, як професор блискавично відповів і попросив почекати. Він має новини, які можуть допомогти графові. Тому я вирішила ще ненадовго залишитись у парку. Відповіді не було досить довго, і я почала хвилюватися. Відправила швидко нове послання до професора, але відповіді не отримала. Мені треба було повертатись на роботу.

Я вирішила скоротити шлях і пішла через стару частину парку, яку взагалі було закрито на ремонт. Тут нікого не було, це мене не насторожило, адже це місце не для прогулянок. Це ось я порушую закон, вирішивши якнайшвидше повернутися до будинку графа. Звук чужих кроків я почула одразу. Я знову відчула дотик і тепло, що розливалося по тілу. Серце застукало швидше, а всередині мене оселився якийсь дивний холод, який так різко контрастував з жаром. Позаду мене кроки стали швидшими і ближчими. Я обернулася, але не змогла нічого побачити. Тільки чорний силует, чорну рукавичку, що притулилася до мого обличчя. Я спробувала вирватися, закричати, але зробивши вдих зрозуміла, що засинаю.

1 ... 59 60 61 ... 153
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Служниця для божевільного графа, Делісія Леоні», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Служниця для божевільного графа, Делісія Леоні"