Читати книгу - "З любов’ю, Обрі"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Я з’їв великий пакет сирних кульок.
— А… — скривилася я.
Маркус засміявся.
— Де Бріджет?
— Їй треба закінчити домашню роботу. Буде за хвилину. Слухай. У мене буде день народження, — сказала я. — Хочеш прийти?
— Коли?
— Одинадцятого березня.
— Це твій справжній день народження?
— Так.
— І тобі буде дванадцять?
— Так.
— Мені вже дванадцять.
— Добре.
— Тобі подобаються набори з науковими експериментами? Є такі, де можна самому виростити кольорові кристали, а потім їх можна розтрощити.
— Думаю, мені таке може сподобатися, — припустила я.
— Тоді це й буде моїм подарунком, — сказав він.
— Це означає, що ти прийдеш? — запитала я.
Маркус усміхнувся.
21Я розплющила очі. У кімнаті вже є трохи світла. Тихо. Цього ранку було інше відчуття, ніж завжди.
«Мені сьогодні дванадцять», — подумала я.
Лежала зручненько і думала про це.
Згадала свій шостий день народження. Тренувальні коліщата і татова рука, яка підштовхує велосипед, щоб я їхала ще швидше.
Пригадала свій восьмий день народження. Ми з Саванною граємося здутими кульками з моєї вечірки. Вони м’які і поспускалися на підлогу, ми сідаємо на них і лускаємо — одну за одною. Саванна кричить і сміється після кожного лускання.
Потім було одинадцять. Минулого року. Я заплющила очі, щоб надовше затриматися у цьому спогаді.
— Стейк на день народження — страшенно дорослий вибір страви, — каже мама.
— Та нормально, — заперечує тато. — Нехай буде стейк. Ми всі можемо з’їсти по стейку. Я впевнений, що до м’яса вона захоче макарони з сиром.
— Картоплю з сиром, — виправляю я тата.
Тато усміхається до мене. Нахиляється для ескімоського поцілунку. Потім повторює:
— Стейк і картопля з сиром.
Чи то був мій останній ескімоський поцілунок?
— Я не можу пригадати, Семмі, — сказала я вголос.
Я вилізла з ліжка і підійшла до його акваріума. Він витрі-витрі-витріщився на мене.
Я обережно притиснула носа до акваріума. Потім відступила назад.
— Як я все це робитиму без них? — прошепотіла я.
У двері постукали, я аж підстрибнула.
Бабуся відчинила двері.
— О, добре, що ти вже встала. З днем народження!
Вона поспішила мене обійняти.
— Попереду дуже насичений день! Швиденько вдягайся, унизу на тебе чекає особливий сніданок. Побачимося за хвилину.
І бабуся поквапом вийшла.
У бабусиному будинку ніколи не було безладу, але перед вечіркою бабуся хотіла поприбирати ще ретельніше, ніж завжди. Вона забрала мене після школи, щоб я дісталася додому швидше, ніж автобусом, і в машині вручила мені список справ.
1. Хувер.
2. Пил.
3. Прикрашання.
— Що таке хувер? — запитала я.
— Та ти знаєш, береш хувер і чистиш килимки.
— Що таке хувер?
— Пилосос. Усі пилососи у нас були хуверами [13].
З «хувера» можна зробити дієслово, бо я «прохуверила» усі килими. Потім знайшла у кухонній комірчині рожеву мітелку для витирання пилюки і «відметелила» усі полички.
Після прибирання з комірчини нагорі я витягла білу святкову скатертину і застелила нею стіл у їдальні. Знайшла пакунки з прикрасами до свята, які сама вибирала. Усі речі були фіолетові й срібні. Я саме накривала на стіл, коли прийшла Бріджет.
— Привіт! — сказала вона. — Можна, я повішу транспаранти?
Це перетворилося на роботу для двох. Ми стояли
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «З любов’ю, Обрі», після закриття браузера.