Читати книгу - "Волден, або Життя в лісах"

204
0

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 95 96
Перейти на сторінку:
Вішну-пурана.

84

Юстус фон Лібіх (1803–1873) — німецький хімік, який встановив, що тепло в тілі породжене згоранням їжі.

85

Узбережжя Нью-Джерсі відоме кораблетрощами.

86

Жан-Франсуа Лаперуз (1741–1788) — французький мореплавець, зник безвісти неподалік від Соломонових островів під час навколосвітньої подорожі.

87

Ганон (VI ст. до н. е.) — карфагенський мореплавець, що здійснив першу зафіксовану письмово подорож уздовж берегів Африки.

88

Залізницю від Бостона до Фітчбурга, що пролягала вздовж Волденського ставка, було прокладено незадовго до переїзду туди Торо: у 1844–1845 рр. Торгівля кригою, описана у розділі «Ставок узимку», теж була новим явищем.

89

Іда Лаура Пфайфер (1797–1858) — австрійська мандрівниця й мемуаристка. Цитата з її книжки «Жінка об'їжджає навколо світу», що описує подорож 1846–1848 рр.

90

Біас Приєнський (VI ст. до н. е.), один із семи давньогрецьких мудреців, яких перелічує у діалозі «Протагор» Платон. Коли перси підкорили його рідне місто, він вийшов із нього без майна: «Все своє ношу із собою».

91

Мойри — богині долі в давньогрецькій міфології.

92

Харити — богині вроди в давньогрецькій міфології (відповідник грацій у давньоримській).

93

Парки — богині долі в давньоримській міфології (відповідник мойр у давньогрецькій).

94

Семюел Ленґ (1780–1868) — шотландський мандрівник, що писав про свої подорожі. Цитата з його «Щоденника перебування в Норвегії протягом 1834, 1835 і 1836 років» (1837).

95

Алюзія на вірш «Алтеї з в'язниці» англійського поета Ричарда Лавлейса (1617–1657).

96

Мт. 26:11.

97

Єр. 31:29.

98

Єр. 18:3–4.

99

Джордж Чапмен (1559? — 1634) — англійський драматург, перекладач і поет. Цитата з п'єси «Цезар і Помпей».

100

Мом — бог глузування в давньогрецькій міфології.

101

Мемнон — у давньогрецькій міфології герой Троянської війни, що загинув від руки Ахілеса, син богині світанку Еос (Аврори).

102

Сарданапал — грецька форма імені Ашурбаніпала, царя Асирії в 669–631 рр. до н. е.

103

Едвард Джонсон (1599? — 1672) — один із очільників колоніального Масачусетсу, автор першої опублікованої історії Нової Англії (1654), яку Торо й цитує.

104

Пер. Б. Тена. Цит. за: Шекспір В. Твори. У 6 т. Т. 1: пер. з англ.: Б. Тен. — К.: Дніпро, 1986. — С. 317.

105

Дім допомагали ставити поет і філософ Ральф Волдо Емерсон, філософ і поет Еймос Олкот (імовірно, саме він позичив Торо сокиру), один із провідних теологів американського унітаризму Вільям Елері Ченінґ, письменник Джордж Кертис і його брат Берил, а також Едмунд Госмер із синами.

106

Гораціо Ґриноу (1805–1852) — американський скульптор і архітектор, що працював у стилі неокласицизму; ранній предтеча функціоналізму.

107

У геральдиці колір стяга лицаря символізує його чесноти.

108

Нині Гарвардський університет (Кембридж, штат Масачусетс), де Торо навчався у 1833–1837 рр.

109

Фірма «Joseph Rodgers & Sons» заснована в Англії у 1682 році і стала символом якісних ножів.

110

Адам Сміт (1723–1790) — засновник сучасної економічної теорії. Відомий передовсім завдяки праці «Дослідження про природу і причини багатства народів» (1776). Давид Рикардо (1772–1823) — англійський економіст, автор «Принципів політичної економії й оподаткування», опонент Адама Сміта. Жан-Батист Сей (1767–1832) — французький економіст, автор «Трактату з політичної економії».

111

Адельгейда Саксен-Мейнінгенська, відома як королева Аделаїда (1792–1849) — королева-консорт Великої Британії у 1830–1837 рр.

112

Алюзія на Мт. 3:4.

113

Флаїнґ Чайлдерс — легендарний англійський скакун, що вважався найшвидшим конем на світі.

114

Артур Янґ (1741–1820) — англійський письменник і агроном.

115

Род — одиниця довжини, що складає 5,0292 метра.

116

Вітрувій — римський архітектор та інженер І ст. до н. e., автор праці «Десять книг про архітектуру».

117

Марк Порцій Катон (234–149 до н. е.) — римський державний діяч і письменник. Торо цитує його твір «Про землеробство».

118

Переклад Максима Стріхи.

119

Скинута шкіра (лат.).

120

Пер. П. Куліша. Шекспір, У. Юлїй Цезарь. Пер. з англ.: П. Куліш. — Львів: Наукове товариство імени Шевченка, 1900. — С. 66.

121

Вільям Бартрам (1739–1823) — американський натураліст і етнограф, що вивчав звичаї індіанців.

122

За давньогрецькою міфологією, Зевс покарав бога мистецтв Аполона за вбивство циклопів, наказавши дев'ять років випасати череду царя Адмета.

123

За класифікацією давньогрецького астронома Гіпарха (бл. 170 — бл. 120 до н. е.), який запровадив географічну широту й довготу і створив каталог зірок із координатами, світила поділяються на шість категорій за яскравістю. Зірки шостої категорії, найслабші, ледве можна розгледіти неозброєним оком.

124

Пак, або Робін Паливода — персонаж п'єси Вільяма Шекспіра «Сон літньої ночі» (1594–1596), запозичений із фольклору.

125

Джон Говард (1726–1790) — англійський філантроп і реформатор, що покращив умови утримання у в'язницях.

126

Мт. 5:12.

127

Парафраза Мт. 7:12.

128

Лк. 23:34.

129

Вільям Пен (1644–1718) — філантроп і реформатор, засновник штату Пенсильванія.

130

Елізабет Фрай (1780–1845) — англійська реформаторка в’язниць, створила пункти харчування для бідноти й допомагала безробітним із працевлаштуванням.

131

Алюзія на 1 Петр. 4:8.

132

Алюзія на Єр. 9:19, тільки тут застосоване не до Сіону, а до південних рабовласницьких штатів.

133

Мат. 6:3.

134

1 ... 95 96
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Волден, або Життя в лісах», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Волден, або Життя в лісах"