Читати книгу - "В іншому світі без благословіння богів: шлях до величі, Sunley"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Ні. Я нічого не бачив… Лише світло… і порожнеча.
Ці слова викликали мовчазне здивування. Один із жерців переглядає старе писання, бурмочучи щось про
зустріч із Богинею, яка має відбутись одразу після прибуття Героя.
— Це не за Писанням… — бурмоче хтось.
Теомар зітхає. Він підходить до невеликого столу біля вівтаря, бере перо та папір.
— Ми чекали на Героя. Молилися про нього. Але не маємо права приймати рішення. Якщо він — справді
той, кого чекали, хай це вирішить столична церква.
Він швидко написав листа, описуючи все, що сталося: блискавку, хлопця, його стан, його слова, сумніви. Не
залишаючи нічого поза увагою.
— Я не хочу нікого обманювати. Але й залишити все це без відповіді не можу, — говорить він тихо, коли
складає пергамент.
Він виходить до внутрішнього двору, де в клітці сидить поштовий голуб. Теомар прив’язує листа до лапки,
гладить птаха по голові.
— Лети… — шепоче, і птах злітає в небо, зникаючи за дахом храму.
Коли голуб зник з поля зору, Дарк підійшов до Теомара. Його голос був стриманий, але в ньому ховалася
тривога:
— І що тепер?
Теомар повернувся до нього, погляд його був м’який, але втомлений.
— Завтра голуб буде в столиці. Такі листи не ігноруються. Хтось обов’язково прибуде — жрець, посланець
або навіть лицар ордену. Вони захочуть побачити тебе, поговорити, визначити ким ти є. Можливо, заберуть у
столицю.
Дарк опустив очі. Все це було надто швидко. Надто… серйозно.
— А до того часу? — спитав він.
— Можеш пожити в тому будинку, — Теомар легенько торкнувся плеча хлопця. — Їжу тобі принесуть. Якщо
матимеш сили, прогуляйся селищем. Подивись на людей, на місцевість. Ти… в іншому світі, Дарку. Дай собі час
звикнути.
Хлопець кивнув, але думки його вже пішли далі. Він не хотів просто сидіти й чекати. Чекання — це
безпомічність. А безпомічність — це загроза.
“Якщо це справді ісекай… значить, далі може бути що завгодно. Не всі світи добрі. Якщо щось піде не так —
мене можуть використати. Або позбутися.”
Він стиснув кулаки.
“Я маю стати сильнішим. Хоча б настільки, щоб не бути безпорадним. Щоб у разі небезпеки мати вибір —
боротись чи тікати.”
Дарк глянув на Теомара, який вже повертався до храму, злегка згорблений і задуманий.
“Вони добрі… принаймні здаються. Але я не можу покладатися на це. Це не гра. Тут ставки реальні.”
Він знову глянув на небо — в тому напрямку, де зник птах.
“У мене є трохи часу. Треба використати цей час правильно.”
Після недовгого обіду і кількох хвилин роздумів Дарк усе ж вирішив скористатися порадою Теомара —
прогулятись селищем. Врешті, якщо він потрапив в інший світ, то мусить його краще пізнати.Селище виявилось невеликим — близько тридцяти будинків, більшість з яких тулилися одне до одного біля
центральної площі. В центрі базар: простий, дерев’яний, але живий — кілька прилавків, де жінки продавали хліб,
рибу, овочі й сушені трави, один чоловік пропонував копчене м’ясо, поряд з базаром стояла кузня, а поруч —
столяр, що виставив невеликі стільці та дерев’яні ложки на прилавок біля входу в свою майстерню.
Дарк зупинився біля прилавка з овочами й оглянув товар. Продукти були йому знайомі.
Погляд зупинився на невеликій будівлі трохи осторонь від базару. Вікна її були затягнуті тканиною, на
дверях висіла стара дерев’яна вивіска з написом, який він ледь прочитав: «Відьомські товари та послуги». Надпис
був трохи потертим, але одна річ одразу виділялась — чорний знак у формі ока з трьома віями, нанесений темною
фарбою.
“Це… лавка відьми?” — здивувався Дарк.
Його зацікавленість перемогла обережність. Він глянув по боках — ніхто не звертав уваги — і обережно
відчинив двері.
Усередині було сутінково. Запах трав, пилу та чогось пряного одразу вдарив у ніздрі. Полиці були заставлені
скляними баночками, флаконами, пучками висушених рослин. За прилавком сиділа жінка — з виду молода та
гарна, в великій шляпі та з дуже пильним поглядом. Вона не підвелася, не сказала ні слова. Просто мовчки
дивилася на нього, наче оцінюючи.
— Ем… — озвався Дарк, — добрий день?
Відьма нахилила голову набік.
— Новенький, — сказала спокійно. — Я тебе ще не бачила. Цікавишся товарами чи прийшов за відповідями?
Дарк застиг, не знаючи, що відповісти.
“Може, це шанс дізнатися більше?”
— Просто дивлюсь, — сказав він обережно. — Я тут нещодавно.
Жінка загадково посміхнулась.
— Гляди уважно. Але знай — у моїй лавці речі не завжди те, чим здаються.
Погляд Дарка зупинився на невеликій поличці збоку, де лежало кілька книг. Вони виглядали зношеними,
деякі — з пошарпаними краями обкладинок, але в них було щось притягальне. Він зробив крок уперед,
розглядаючи заголовки.
— Магією цікавишся? — пролунало позаду нього. Голос відьми був спокійний, без насмішки чи недовіри,
скоріше — з легкою цікавістю. — Можеш подивитись ближче. Бери до рук, не кусаються.
Дарк нерішуче протягнув руку до книжок. Їх було чотири.
Перша — «Магія для початківців» — товстенька, обкладинка потерта, але досить охайна, з простим
зображенням магічного кола.
Друга — «Каталог трав», важка й зеленкувата, мала закладки з висушених рослин, що визирали з-поміж
сторінок.
Третя — «Легка алхімія», тонша, з плямами невідомого походження, що додавали їй достовірності.
І остання — тоненька книжечка з простим написом «Побутове полум’я» — виглядала майже іграшковою,
немов для дітей. Її сторінки були злегка покручені, а на обкладинці — малюнок руки з крихітним язичком вогню
на кінчику пальця.
— Це базові речі, — сказала відьма, злегка спираючись на прилавок. — Не для справжніх магів. Дешевші за
уроки, але ефект — не завжди гірший.
Дарк переглянув книги, на мить затримавшись на останній.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «В іншому світі без благословіння богів: шлях до величі, Sunley», після закриття браузера.