Читати книжки он-лайн » Публіцистика 📰🎙️💬 » Про письменство. Мемуари про ремесло

Читати книгу - "Про письменство. Мемуари про ремесло"

175
0

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 93 94 95 ... 101
Перейти на сторінку:
Я ніколи його не забуду.(обратно) 161

Він зачинив двері рішуче.

(обратно) 162

Він зачинив двері та Він гримнув дверима.

(обратно) 163

«Поклади!» — крикнула вона.

«Віддай, — благав він. — Це моє».

«Джекілле, не будь таким дурним», — сказав Аттерсон.

(обратно) 164

«Поклади!» — погрозливо крикнула вона.

«Віддай, — жалюгідно благав він. — Це моє».

«Джекілле, не будь таким дурним», — презирливо сказав Аттерсон.

(обратно) 165

Victor Appleton — псевдонім колективу авторів книжок про Тома Свіфта, які називали себе «Синдикат Стреймейєра» (Stratemeyer Syndicate) на честь творця персонажа, Едварда Стрейтмейєра. Героєм другого книгосеріалу став син Тома Свіфта — Том Свіфт Молодший, а псевдонім авторів змінився на Віктора Епплтона II.

(обратно) 166

«Ану спробуйте!» — відважно крикнув Том.

(обратно) 167

«Мені батько допомагав із рівняннями», — скромно сказав Том.

(обратно) 168

«Пані, у вас гарна дупа», — нахабно сказав він. (Гра слів, яка полягає в подвійному значенні слова cheekily: 1. Нахабно; 2. Іменник cheek має розмовне значення «сідниці»).

(обратно) 169

«Я сантехнік», — сказав він, зашарівшись. (Гра слів, яка полягає в подвійному значенні слова flush: 1. Рум’янець; 2. Спуск води в унітазі).

(обратно) 170

«Аттерсоне, опусти пістолет!» — скреготнув Джекілл.

«Цілуй мене вічно!» — простогнала Шейна.

«Клята дражнійка!» — відсахнувся Білл.

(обратно) 171

Сказав він, сказала вона, сказав Білл, сказала Моніка.

(обратно) 172

Стандартизований тест, який широко застосовується у США для вступу в коледж.

(обратно) 173

Dumbo (дурник) — персонаж однойменного мультфільму (1941) студії «Дісней», слоник, який навчився літати, використовуючи свої великі вуха як крила.

(обратно) 174

Корнелльський університет (Cornell University) — приватний університет, один із найстаріших і найпрестижніших у США; входить до Ліги плюща.

(обратно) 175

«Не може бути, щоб ти це всерйоз», — недовірливо сказав Білл.

(обратно) 176

Велосипед Томаса.

(обратно) 177

Молотком він убив Френка; Він убив Френка молотком.

(обратно) 178

Мережа ресторанів, яка спеціалізуються на морозиві та фастфуді.

(обратно) 179

Shania Twain (1965) — канадська кантрі-поп-співачка.

(обратно)
1 ... 93 94 95 ... 101
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Про письменство. Мемуари про ремесло», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Про письменство. Мемуари про ремесло"