Читати книгу - "Отець всіх лис, Марк Лапкін"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Служителі провели Чоловіка до виходу з терміналу. Той, що в кепці, ввів 6-значний код на дверях, і ті відчинилися. Усі троє увійшли на острів.
Було темно і безсніжно. Написи на скелі попереду не відбивали світла, але Чоловік чомусь запам'ятав, що «Секс - це нуль».
- Були тут раніше? - заповнюючи тишу, запитав Чоловіка служитель у кепці.
- Ні, ніколи, - відповів він.
- З усіх визначних пам'яток на острові - Ксюшина пельменна моя улюблена, - сказав другий, без кепки.
- Як ти можеш таке говорити? У святому місці. Прочани з усіх міст збираються тут щорічно, а ти гостю говориш за пельмені? - нарікав служитель у кепці.
- Так, кажу. З усією повагою до цього місця і кажу. Тут брехати не можна.
Обидва служителі з розумінням посміхнулися один одному, а потім синхронно повернулися, щоб перевірити відповідну реакцію на обличчі Чоловіка.
Третьої посмішки не було.
- Нічого, Ксюша його вилікує, - передбачив служитель у кепці.
- А ми хіба не всередині острова, на який мені вночі не можна? - запитав Чоловік.
- А ми хіпа не вселедині остлава... - з глузуванням перекривив його другий без кепки.
Чоловік схопив його за плече і натиснув пальцями на ключицю.
- Ааагх, - вирвалося зі служителя.
- Зачекай, зачекай, - сказав його напарник, у кепці. - Не кип'ятись.
Гість послабив хватку.
- Який не кипятись? Він мені ледь ключицю не зламав, - скаржився потерпілий.
- Давай ми просто відведемо його до Ксюші, а та вже зробить щасливим усіх нас? - запитав служитель у кепці. - Ходімо. Не бачиш? Громадянин, як і ми, поспішає до Ксюші?
Обидва розсміялися і ніби забули про неприємний інцидент.
Гість острова прямував за служителями велосипедною доріжкою. Усі троє йшли під захистом білої огорожі, яка й тут переслідувала Чоловіка.
Дерева й кущі на острові росли дуже щільно, навряд чи він, за всього бажання, зміг би покинути дорогу і піднятися в ліс.
Його мозок малював силуети в темному лісі.
- А ви випадково не збираєтеся віддати мене в жертву гігантському павуку на ім'я Ксюша? - запитав служителів Чоловік.
- Ха-ха-ха, - синхронно вибухнули ті сміхом.
- Ні, Ксюша не гігантський павук, - продовжив той, що в кепці.
- І тобі буде страшенно соромно за те, що ти зробив із моєю ключицею, коли ми прийдемо до місця, - доповнив другий, без кепки.
Компанія взяла паузу в бесіді й далі всі йшли мовчки.
Дорога дугою огинала острів, ввічливо згинаючись у тих місцях, де на шляху росли дерева.
«Кактуси?» - про себе здивувався Чоловік, але не зробив зупинки.
Шлях на Північ почався на Півдні, і Чоловік бачив кактуси на власні очі деякий час тому.
- Ми майже на місці, - сказав один зі служителів.
Море хвилювалося, час від часу вихлюпуючись на сушу. Усі троє спустилися вниз і йшли вздовж пляжу з дрібної гальки, навпроти якого щільно стояли кілька закладів. Не всі вивіски з назвою горіли.
- Ось ми й на місці, - сказав другий служитель.
На вивісці, освітленій яскравим світлом пельменної, Чоловік побачив цілком типову для такого закладу назву:
«Згадуючи сади Цин»
Великі вікна в кафе проглядалися всередину тільки по кутах, центр же неабияк запітнів.
- Удень сюди шлях відкритий тільки творцям, тож не кажи господині нічого зайвого, - звернувся до Чоловіка служитель у кепці й відчинив двері пельменної.
- Господиня! - голосно покликав служитель без кепки.
- Я нікого не чекаю. У нас зачинено, - навіть не повертаючись до дверей, відповів низький жіночий голос.
На першому поверсі вузенької кафешки стояли кілька важких дерев'яних столиків. До столиків дуже щільно прилягали такі ж великі дерев'яні стільці. Наприкінці приміщення, за прозорою перегородкою, була кухня з високими каструлями, в яких господиня щось варила, і з яких йшла густа пара.
- Господиня, виручай, - звернувся служитель у кепці.
Невисока жінка в громіздкому фартусі з великими рюшами на плечах, пишній спідниці в підлогу і з білою сіточкою на голові перервалася від миття одного з обідніх столиків.
Об'ємний одяг не давав можливості описати її фігуру, а за сіточкою на голові Чоловік зміг розгледіти зібране разом темне волосся.
- Дивись, господине, гість із далеких країв, - продовжував другий, у кепці.
Служитель без кепки зустрівся з нею поглядом і долонею в повітрі провів від голови до стоп Чоловіка, демонструючи його високий зріст.
Жінка підійшла ближче роздивитися незнайомця, який, своєю чергою, роздивлявся її.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Отець всіх лис, Марк Лапкін», після закриття браузера.